2015年2月9日月曜日

Valentine's Day

日本のバレンタインデーは、女性が好きな男性にチョコレートを贈ることが定番になっていますが、英米ではでは男女どちらからでも贈り物を送るのが習慣となっています。次のセリフからバレンタインデーには花とグリーティングカードを送るのが一般的だと分かります。花はバラが一般的で、グリーティングカードには送り主の名前を書かないのが習慣のようです。

Valentine's Day is a sham ... perpetuated by the floral and greeting card industries to move product. -- Tru Calling, S1E12

(バレンタインデーは、花屋とグリーティングカード会社が商品を売るために続けているインチキだぞ。)

2015年1月29日木曜日

Meaning?

相手の言った事に対して「ということは?」と聞く時に、会話でよく Meaning? という表現が使われています。

(1)
A: Somebody's popular.
B: Meaning?
A: There's been a special request just for you.
-- Grey’s Anatomy, S2E1

以下の例のように、Meaning? に対して、答える時に Meaning .... と答えることも多い。
(2)
A: You can't believe everything you read in the papers.
B: Meaning?
A: Meaning at the end of the day, I believe he's still a patriot.
-- Covert Affairs, S2E14

(3)
A: The senator is more than able to handle you and your listeners providing we play on a level field.(フェアな議論ではなく汚い手を使われてはと)
B: Meaning? (例えば?)
A: Meaning no dirty tricks. No rigged phone calls. (妙な電話を仕込んだりね)
-- Columbo, S10E8

2014年11月23日日曜日

18 months


日本語では年半」という表現を使いますが、「18ヶ月」という表現はあまり使われません。しかし、英語では a year and a half よりも 18 months という表現の方がよく使われるようです。

(1) Check out Audrey Raines's activities in the last 18 months.
-- 24, S5E15
(2) Serve your time. If you're lucky, you'll be out in 18 months.
-- Law & Order SVU, S4E13
(3) He's been in Iraq for 18 months, and he works in Criminal Investigations.
-- Numb3rs, S2E18

もちろん、英語でも1年半」を表す a year and a half が使われることもあります。
His name's Jack Bauer. Up until a year and a half ago, he worked for the government.
-- 24, S5E2

2014年7月28日月曜日

アメリカ英語の中のイギリス英語

アメリカ英語の中でイギリス英語が使われる時には何かしらその裏に意図が隠されているように思われます。写真を見て下さい。どちらもイギリス英語のスペリングが使われていますね。どうもこの裏には「伝統や格式のある本格的な所だ」というメッセージが込められているように思います。

2014年6月13日金曜日

ただいまマイクのテスト中

 日本語の「ただいまマイクのテスト中」という表現にあたるのが、以下に例をあげる Testing, one, two, three. です。

A: Testing, testing, one, two, three. Testing.
B: That's a good test.
-- The Closer, S5E10

Testing, one, two, three. Can you hear me over there in the Joey Peanuts' gallery?
-- NCIS, S8E22

Testing, one, two, three. Test-Testing, one, two, three. All right. So, Happy Valentine's Day, everybody. -- Glee, S2E12

2014年5月2日金曜日

fruitarian

 まず、以下のテレビドラマ Castle の場面を見てください。これは、キャッスルが帰宅すると、娘のボーイフレンドのパイが料理をしていて、彼がステーキはどうですかと聞いたところ。

Pi: Can I count you in on a nice, juicy steak?
Castle: These aren't steaks.
Pi: That's papaya steak. It's the juiciest steak there is.
Castle: This is all fruit.
Pi: I'm a fruitarian.
-- Castle, S6E1

「ステーキが無いじゃないか」とキャッスルが言うと、パパイヤステーキだと答えて、自分が fruitarian だと言うのです。この fruitarian というのは、vegetarian(菜食主義者)から類推された造語法だと思いますが、-arian という接尾辞は「〜の良さを信じている人」「〜を実践している人」という意味で、その前に fruit がついているので、「果物だけを食べる人」「果食主義者」と言う意味になります。

2014年4月25日金曜日

Home Depot (2)

以前、ホームセンターのことを Home Depot と呼んでいると紹介しましたが、実際に今日行ってみましたので、写真を載せておきます。日本のホームセンターとは比べものにならないほどの大きさと、扱っている商品の多さに驚きました。